名媛就如一个被赞助商承包芭比娃娃

2015-01-16 00:15

“名媛”一词已被滥用,标准降至凡富有女子,满身名牌、穿金戴银、穿梭大小宴会、频密曝光,都统称为“名媛”,其实应叫做“名人”才对。名媛(debutante)与名人(celebrity)的档次差了十万八千里。成为名人容易,有钱有面便可。富二代是名人,不

  “名媛”一词已被滥用,标准降至凡富有女子,满身名牌、穿金戴银、穿梭大小宴会、频密曝光,都统称为“名媛”,其实应叫做“名人”才对。名媛(debutante)与名人(celebrity)的档次差了十万八千里。成为名人容易,有钱有面便可。富二代是名人,不是名媛,光看称号已知区别所在,富二代唯一的含义是有钱,隐藏着贬义。

  

查小欣

 

  查小欣

  名媛要系出名门,流着“蓝血”,不一定美丽,但气质迫人,有内涵、有学养,举手投足仪态万千,打扮有品位,粗衣麻布穿在身上,无需用钻石珍珠衬托,也掩盖不住那份发于内形于外的高贵,秀外慧中,亦即我们所指的“大家闺秀”。

  世界各地的名媛舞会英文为debutante ball,debutante一词源于法文,解作“初次参加社交的上流社会年轻女子”,所以debutante ball应译作“元媛舞会”。中国的元媛舞会和国外的元媛舞会分别在于,中国的元媛舞会有形式缺元神,欠了历史背景,且商业味过浓。

  元媛舞会源于英国宫廷。1780年,英皇乔治三世为替以他的皇后莎拉命名的产科医院筹款,创办元媛舞会。元媛需要有推荐人,确保其身家清白,是名门望族之后,受过高等教育,才获准参加舞会。元媛要购买高价入场券捐作慈善,在舞会上元媛要与嘉宾逐个握手,以示正式踏入社交场合,同时结识在场的单身公子,等同一个高级相亲舞会。

  中国的元媛舞会由一个著名法国珠宝品牌赞助,并提供钻冕给出席的名媛,她们穿的白色礼服、发型、化妆、舞会的红白葡萄酒、香槟、接送的豪华名车全由品牌赞助,名媛就如一个会走路的芭比娃娃,由大会包装造型,欠缺发挥个人品味和性格的空间。中国的元媛舞会跟一般舞会沒太大分别, 只是经过名师精心包装,由赞助商打造出来。

  中国与外国的上流社会在社交方式上的区别是,前者着重物质,后者着重气氛。用奥斯卡金像奖颁奖礼为例,起用的司仪是作中性打扮的艾伦•狄珍妮(Ellen DeGeneres),没有超低胸曳地晚装、没佩戴超千万珠宝,西装衬衣皮鞋的造型,与中国颁奖礼女司仪的华丽打扮背道而驰,但就凭单人匹马搞热全场气氛。

  舞会性质的社交方式慢慢淡出人们视线,非受越来越电子化的社交方式影响,是由人心转向造成。崇尚简约是主因,现世代出席饮宴也是穿便服,认为悉心打扮参加宴会很麻烦又土气,又怎会花时间去为一个宴会做诸多准备?更何况现在电视上又很多相亲节目如《非诚勿扰》,坊间又有不少相亲会,不像古代要靠去舞会结交异性。加上社会兴起“仇富”心态,“炫富”是个罪名,元媛舞会摆明与“富”挂钩,令人觉得不合时宜,削减参加的兴趣。

关键词:名媛   奢品

分享到:
精品推荐